[Nagiosplug-devel] Re: Nagios plugin translation next part ;-)
Benoit Mortier
benoit.mortier at opensides.be
Wed Nov 24 13:10:34 CET 2004
Le mercredi 24 Novembre 2004 00:53, Ton Voon a écrit :
> On 23 Nov 2004, at 00:27, Benoit Mortier wrote:
[..]
> > #: plugins/check_dns.c:198 plugins/check_dummy.c:58
> > plugins/check_http.c:927
> > #: plugins/check_http.c:1181 plugins/check_procs.c:272
> > OK
>
> Shouldn't this be translated? I'm thinking that general output (like:
> "DNS OK: response time whatever") should have the OK portion
> translated, so then that is only translated once across all the
> plugins.
yes but the problem arise also with text like that
SSH WARNING: could not open %s\n
he should also be translated then like that
WARNING SSH: impossible d'ouvrir %s\n
because in french we use a lot of english text ;-)
> > to correct in the plugin text
> >
> > #: plugins/check_dns.c
> > -a, --expected_address=STRING\n
> > an address expected to be in the asnwer section.\n --->
> > s/asnwer/answer
> > if not set, uses whatever was in -l\n
>
> This text is not in the current CVS HEAD for check_dns.c. How is the
> fr.po file regenerated?
make update-po and using POTFILE generated by configure with POTFILE.in and
msgmerge --update from getetxt
--
Benoit Mortier
OpenSides sprl
Linux Engineer
More information about the Devel
mailing list