[Nagiosplug-devel] french translations, first pass, some questions, first cleanup
Ton Voon
tonvoon at mac.com
Tue Nov 23 16:48:08 CET 2004
On 22 Nov 2004, at 23:08, Ton Voon wrote:
> Benoit,
>
> Thanks for this. I am just working through it and there are lots of
> inconsistencies in the messages used (some have \n at then end, others
> do not). I will need to try and clean those all up, but it will take
> longer than I expect. Thank you for highlighting it.
>
> Regarding your questions:
> - Are copyright messages (eg "Copyright (c) 2000-2003 Nagios Plugin
> Development Team") normally not translated?
> - Short help only need "usage" translated? If the full help is
> translated, shouldn't the options in short help match?
>
> I'm happy to take a poll on this (but in the case of a draw, I will
> err on the side of less work!).
>
> As a courtesy, could you contact the last maintainer - Pierre-Antoine
> Angelini - to see if he is still interested in helping.
>
> I have worked out the use of permissions in CVS, so if you let me know
> what your sourceforge id is, I will setup your access to fr.po.
>
> Ton
>
> On 21 Nov 2004, at 23:38, Benoit Mortier wrote:
>
>> Hi,
>>
>> just a little note after a first pass on the fr.po.
>>
>> - the copyright should no be localized.
>> - Inside of the short help command should not be localized
>>
>> \n
>> Utilisation: %s [-f46] [-t timeout] [-i identity] [-l user] -H <host>
>> \n
>> -C <command> [-n name] [-s servicelist] [-O outputfile] [-p port]\n
>>
>> only the first word has been localized
>>
>> Liste of item that shouldn't be localized
>>
>> Copyright items
>>
>> #: plugins/check_dig.c:324 plugins/urlize.c:132
>> #: plugins/check_disk.c:575 plugins/check_dns.c:394
>> plugins/check_dummy.c:89
>> #: plugins/check_hpjd.c:381 plugins/check_http.c:1366
>> plugins/check_mrtg.c:311
>> #: plugins/check_mrtgtraf.c:323 plugins/check_nwstat.c:909
>> #: plugins/check_overcr.c:423 plugins/check_tcp.c:606
>> #: plugins/check_fping.c:365
>> #: plugins/check_game.c:73
>> #: plugins/check_ldap.c:286
>> #: plugins/check_load.c:306
>> #: plugins/check_ping.c:509 plugins/check_procs.c:591
>> #: plugins/check_radius.c:287
>> #: plugins/check_real.c:406
>> #: plugins/check_smtp.c:429
>> #: plugins/check_ssh.c:236
>> #: plugins/check_time.c:328 plugins/check_udp.c:225
>> plugins/check_users.c:195
>> #: plugins/check_ups.c:573
>>
>> Only a dot ???
>> #: plugins/check_nt.c:145
>>
>> ShowAll, ShowFail
>> I don't think that should be localized ??
>> #: plugins/check_nt.c:242
>> #: plugins/check_nt.c:242
>>
>> Only % ??
>> #: plugins/check_nt.c:319
>>
>> Message that sould be only translated once, and one phrase should be
>> chosen:
>>
>> Unable to open pipe: %s / Could not open pipe: %s\n
>> timeout interval must be an integer / Timeout Interval must be an
>> integer!\n
>> invalid host name / Invalid host name
>>
>>
All these messages have been cleaned up now.
More information about the Devel
mailing list